Ma non posso fare a meno di sentire... che stia per succedere di nuovo.
but I can't help but feel there's more to come.
Sta per succedere qualcosa di brutto.
Like something bad is going to happen.
Voglio soltanto aiutare, sta per succedere qualcosa di terribile.
I was just trying to help. Something terrible's gonna happen.
Si sentiva che stava per succedere qualcosa.
He had a feeling something was going down.
Sta per succedere qualcosa di terribile.
Something terrible is going to happen.
Questa fantasia di invulnerabilità era così completa che ingannavo anche me stessa. Alla fine del primo semestre e all'inizio del secondo, nessuno avrebbe potuto prevedere quello che stava per succedere.
This fantasy of invulnerability was so complete that I even deceived myself, and as the first semester ended and the second began, there was no way that anyone could have predicted what was just about to happen.
Non sai cosa sta per succedere.
You don't know what's about to happen.
Qualcosa di straordinario sta per succedere.
Something extraordinary is going to happen.
Sento che sta per succedere qualcosa.
There is something going on here.
"Mi disse che non si sarebbe scusato per quanto stava per succedere."
"He told me he wouldn't apologize for what was going to happen."
Pensi che sappiano cosa sta per succedere?
Do you think they know what's about to happen?
Ti serviva per mantenere le forze in vista di ciò che sta per succedere.
Well, its purpose was to keep your strength up for what's coming next.
Credetemí, cíò che sta per succedere non era certo nelle míe íntenuíoní quando sono venuto quì stasera.
Trust me, what happens next was the furthest thing from my mind when I dropped by tonight.
Voglio dire è là che tutto questo sta per succedere, non è così?
I mean that's where this whole thing is happening, isn't it?
Ho la sensazione che stia per succedere qualcosa di brutto.
I feel like something bad's going to happen. Okay.
Molti di voi non hanno idea di quel che sta per succedere.
Most of you have no idea what's coming.
Sai, prima di colpire il terreno... quando ho capito cosa stava per succedere, ho avuto questo flash... nella testa, della ragazza che ho incontrato in Texas.
You know, before I hit the ground... when I knew what was about to happen, I had this flash... in my head, of this girl that I met in texas.
Per adesso... dobbiamo prepararci per qualsiasi cosa stia per succedere.
Right now, we need to be ready for whatever's coming.
Sta per succedere qualcosa di molto brutto!
Something really bad is about to happen here!
A me sembra che stia per succedere qualcosa.
It sounds to me like something's coming.
Perche' sono abbastanza sicura... che in fondo... tu sai che sta per succedere qualcosa di orribile.
'Cause I'm pretty sure... deep down... you know something nasty's coming down the road.
49 Quelli che erano con lui, vedendo ciò che stava per succedere, dissero: «Signore, dobbiamo colpire con la spada?
49 And they that were about him, seeing what would follow, said to him: Lord, shall we strike with the sword?
Hanno sentore di quello che... sta per... succedere.
They have an inkling of what happens next.
Si', e' solo che ho una specie di brutto presentimento, come se stesse per succedere qualcosa di brutto.
I've just got this weird feeling, like something bad's about to happen.
Non puoi far nulla per fermare quello che sta per succedere.
There is nothing you can do to stop what is about to happen.
Non avete idea di cosa stia per succedere.
Because you don't see. You have no idea what's going on here.
Sentite, qualsiasi cosa stia per succedere, qualsiasi cosa abbia organizzato, saprò quando inizierà.
Look, whatever's coming, whatever he's lined up, I'll know when it begins.
"È quello che sta per succedere."
"Because that's what's about to happen."
Credo che stia per succedere qualcosa.
Uh, guys, I think something's coming.
Se avessi saputo cosa stava per succedere, non l'avrei mai lasciata sola a casa.
Well, if I knew something like this was gonna happen, I would have never left her alone in the house.
Ieri notte, rimboccando le coperte alle ragazze, ha voluto che pregassero con lui come quando erano all'asilo, come se sapesse che stava per succedere qualcosa.
Last night, when-when he tucked the girls in, he made them say their prayers with him, like when they were in preschool. It's like he knew something was coming.
Ti ho fatto il culo 30 anni fa e sta per succedere di nuovo!
It's been 30 years since I kicked your butt, and it's gonna happen again!
Oh, mio Dio, sta per succedere.
Oh my God, this is gonna happen.
Il mio cuore martellava nell'attesa di ciò che stava per succedere, ma c'era anche un senso di sollievo.
My heart pounded in anticipation of what was to come, but there was also a sense of relief.
E credo di sapere cosa sta per succedere.
I pretty much know what's coming next.
Voglio solo che tu sappia che la morte di tua figlia è niente in confronto a quello che sta per succedere a quella bambina.
I just want you to know that your daughter's death will pale to what is about to befall this child.
Si sta scusando per quello che sta per succedere.
She's apologizing for what's about to happen.
Quello che so e' che sta per succedere.
All I know is it's gonna happen.
La stessa cosa che sta per succedere a Superman!
The same thing that's gonna happen to Superman.
Allora sa che cosa sta per succedere.
Then she knows this is coming.
MA: Quando mi alzo la mattina, passo la maggior parte del tempo cercando di capire che cosa sta per succedere.
MA: Most of the time I spend when I get up in the morning is trying to figure out what is going to happen.
Ed è questo tipo di innovazione il perché quelli ai margini sono spesso i precursori di ciò che sta per succedere.
And it's that kind of innovation that's why those on the fringes are often the harbingers of what is to come.
Con le istituzioni stabilite per pensare al futuro, la IMF, la BIS, il tribunale per la stabilità finanziaria, non riuscirono a vedere cosa stava per succedere.
With institutions established to think about the future, the IMF, the BIS, the Financial Stability Forum, couldn't see what was coming.
E qualcosa di molto emozionante sta per succedere in posti come l'Università di Bristol in Inghilterra, dove iniziamo ad essere in grado di modellizzare matematicamente il grado di dopamina nel cervello.
And something very exciting is just beginning to happen in places like the University of Bristol in the U.K., where we are beginning to be able to model mathematically dopamine levels in the brain.
3.1087510585785s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?